Cada área de trabajo tiene un jefe de producción > el proyecto está dirigido por expertos
+ info
- info
Las áreas Manga & Anime, Narrativa, TV & Cine y videojuegos tienen al frente jefes de producción con años de experiencia en cada una de estas ramas y conocen de antemano la problemática y operativa de los proyectos, además de la lengua con la que están trabajando.
Equipo interno > cubrimos grandes volúmenes de trabajo en tiempos más que razonables
+ info
- info
Desde 2003, TI ha formado traductores, adaptadores, correctores y terminólogos.
En la actualidad cuenta con traductores expertos en cada una de sus oficinas, en las cuales se lleva a cabo formación continua para que el personal se recicle periódicamente.
Equipo externo formado en TI > ampliamos o reducimos equipo a voluntad del cliente
+ info
- info
Nuestros traductores externos han recibido formación en nuestras instalaciones y conocen tanto el funcionamiento de nuestras líneas de trabajo como el enfoque que deben dar a los encargos.
Laboratorio de documentación y terminología > máxima coherencia terminológica
+ info
- info
Nuestros terminólogos confeccionan glosarios, bases de datos y protocolos de traducción para cada proyecto.
El control de calidad también incide en este aspecto, garantizando que el vocabulario y la fraseología propias de cada serie, colección o videojuego se respeten y se apliquen correctamente.
Control de calidad por proyecto > cumplimos con las expectativas del cliente > satisfacción garantizada